Si tratta ovviamente di una decorazione a forma di cetriolo sottaceto che sembrerebbero essere molto apprezzati dagli americani.
Tra le altre ‘leggende’ che legano il cetriolo sottaceto al Natale in America, una risalirebbe alla guerra civile americana: un prigioniero nato in Baviera sul punto di morire di fame, implorò un carceriere di dargli da mangiare un cetriuolo sottaceto prima di morire. La guardia, impietosita, acconsentì permettendogli di sopravvivere.
L'altra storia (medievale) è, invece, legata a San Nicola: due studenti spagnoli tornando a casa per le vacanze di Natale si fermarono a dormire in una locanda. Durante la notte l’oste li uccise e nascose i corpi dei due ragazzi nel barile di sottaceti. Dalla locanda, quella stessa notte, passò San Nicola che trovando i 2 studenti rinchiusi nella botte li liberò ridando loro miracolosamente la vita.
In Sicilia a Natale non sono i cetrioli a primeggiare sulle tavole in festa ma, piuttosto, il baccalà, il capitone, la pasta incaciata, e poi il torrone, i nucàtuli, i mustazzoli, di cui Catone descrive la preparazione in ‘De Agri Cultura’ CXXX; cuddureddi, petrafennula, pignolata, dolci al miele, con fichi secchi e con tanta ricotta, dai cannoli alle meravigliose cassate.
Ma se i cetrioli sottaceto sono pure l’ingrediente del Christmas pickle, la tradizione popolari siciliane celebrano ‘malizioosamente’ il cetriolo nei canti e nel teatro.
Proponiamo qua uno dei canti più rappresentativi e divertenti sul Cetriolo messinese che “è stato sempre nominato: chi una volta lo ha assaggiato, più farne a meno non potrà.
U CITROLU
U citròlu, u citròlu,
u citròlu chi ciàuru fa?
A signurina scummògghia u linzolu
chi voli u citròlu ca pampina.
A ciràsa, a ciràsa,
a ciràsa chi ciauru fa?
A signurina mi strinci e mi vasa
chi voli a ciràsa c’u pampanà.
A banana, a banana,
a banana chi ciàru fa
a signurina scummògghia a suttana
chi voli a banana ca pampina.
Il cetriolo, il cetriolo / il cetriolo che profumo fa? / la signorina solleva il lenzuolo / perchè vuole il
cetriolo coi germogli.
La ciliegia, la ciliegia, / la ciliegia che odore fa? / La signorina mi stringe e mi bacia / che vuole la
ciliegia coi germogli.
La banana, la banana, / la banana che odore fa? / La signorina solleva la sottana / che vuole la
banana con i germogli.
U limuni, u limuni,
u limuni chi ciàuru fa…
a signurina va pigghia (mi liascia) u bastuni
chi voli u limuni c’u pampanà.
A lumìa, a lumìa,
a lumìa chi ciàuru fa?
a signurina si strica cu mia
chi voli a lumìa cu pampanà.
A cutugna, a cutugna
a cutugna chi ciàuru fa?
A signurina si strinci e si ‘ncugna
chi voli a cutugna c’u pampanà.
‘A racina, a racina,
a racina ca ciauru fa,
a signirina……..
chi voli a racina ca pampina
Il limone, il limone, / il limone che profumo fa? / La signorina va ha prendere il bastone / che vuole il
limone coi germogli.
La lumìa, la lumìa, / la lumìa che profumo fa? / La
signorina si strofina con me / che vuole la
lumìa coi germogli.
La cotogna, la cotogna, / la cotogna che profumo fa? / La signorina si stringe e mi incalza / che vuole la
cotogna coi germogli.
0 Response to "NATALE E I CETRIOLI DEL BUON AUSPICIO, IN AMERICA COME IN SICILIA"
Post a Comment